chinese直男口爆体育生外卖, 99久久er热在这里只有精品99, 又色又爽又黄18禁美女裸身无遮挡, gogogo高清免费观看日本电视,私密按摩师高清版在线,人妻视频毛茸茸,91论坛 兴趣闲谈,欧美 亚洲 精品 8区,国产精品久久久久精品免费

0
  • 聊天消息
  • 系統(tǒng)消息
  • 評(píng)論與回復(fù)
登錄后你可以
  • 下載海量資料
  • 學(xué)習(xí)在線課程
  • 觀看技術(shù)視頻
  • 寫文章/發(fā)帖/加入社區(qū)
會(huì)員中心
創(chuàng)作中心

完善資料讓更多小伙伴認(rèn)識(shí)你,還能領(lǐng)取20積分哦,立即完善>

3天內(nèi)不再提示

Google遵循AI原則減少機(jī)器翻譯的性別偏見

硬件三人行 ? 來源:TensorFlow ? 作者:Romina Stella ? 2021-08-24 10:14 ? 次閱讀
加入交流群
微信小助手二維碼

掃碼添加小助手

加入工程師交流群

得益于神經(jīng)機(jī)器翻譯 (NMT) 的進(jìn)步,譯文更加自然流暢,但與此同時(shí),這些譯文也反映出訓(xùn)練數(shù)據(jù)存在社會(huì)偏見和刻板印象。因此,Google 持續(xù)致力于遵循 AI 原則,開發(fā)創(chuàng)新技術(shù),減少機(jī)器翻譯中的性別偏見。

神經(jīng)機(jī)器翻譯

https://ai.googleblog.com/2020/06/recent-advances-in-google-translate.html

其中一個(gè)研究領(lǐng)域是利用句子或段落等上下文,來提高性別表述的準(zhǔn)確性。傳統(tǒng) NMT 方法是單獨(dú)翻譯句子,但單獨(dú)的句子中并不是總能帶有對(duì)性別信息的明確說明,因此這無疑會(huì)帶來挑戰(zhàn)。例如,在下方西班牙語(yǔ)(該語(yǔ)言并不總是明確提及主語(yǔ) (Null-subject language))段落中,第一句話明確將 Marie Curie 視為主語(yǔ),但第二句話沒有明確提及主語(yǔ)。孤立來看,第二句話可以指任何性別的人。然而,在翻譯成英語(yǔ)時(shí),需要選擇一個(gè)代詞,而翻譯準(zhǔn)確所需的信息就在第一句話中。

西班牙語(yǔ)文本 英語(yǔ)譯文
Marie Curie nació en Varsovia.Fue la primera persona en recibir dos premios Nobel en distintas especialidades. Marie Curie was born in Warsaw.Shewas the first person to receive two Nobel Prizes in different specialties.

如果想推動(dòng)翻譯技術(shù),讓其不止步于單句翻譯,則需要新指標(biāo)來衡量進(jìn)展,并且需要新數(shù)據(jù)集,其中包括最常見的上下文錯(cuò)誤。翻譯性別錯(cuò)誤(如選擇正確的代詞或性別一致)可能直接涉及到人及自我認(rèn)同方式,因此尤其敏感。而這一點(diǎn)則進(jìn)一步加劇了挑戰(zhàn)。

為應(yīng)對(duì)上下文翻譯的常見挑戰(zhàn)(如代詞省略、性別一致和準(zhǔn)確使用所有格),我們發(fā)布了 Translated Wikipedia Biographies(維基百科傳記譯本)數(shù)據(jù)集,可用于評(píng)估翻譯模型的性別偏見。發(fā)布此數(shù)據(jù)集的目的在于提供衡量模型改變前后的翻譯準(zhǔn)確性的基準(zhǔn),從而對(duì)翻譯中代詞和性別的 ML 系統(tǒng)進(jìn)行長(zhǎng)期改進(jìn)。

Translated Wikipedia Biographies(維基百科傳記譯本)

https://storage.googleapis.com/gresearch/translate-gender-challenge-sets/Readme.html

常見翻譯錯(cuò)誤的來源

“維基百科傳記 (Wikipedia:Biographies of living persons) ”經(jīng)過精心撰寫,涵蓋多個(gè)地域,包含多個(gè)句子,并以第三人稱指代主語(yǔ)(所以包含大量代詞)。因此極有可能出現(xiàn)性別相關(guān)的翻譯錯(cuò)誤。當(dāng)文章在段落前幾句中明確提及某人,但在后面的句子中沒有明確提及時(shí),通常會(huì)出現(xiàn)性別相關(guān)的翻譯錯(cuò)誤。一些示例如下:

翻譯錯(cuò)誤 文本 譯文
西班牙語(yǔ)→英語(yǔ)中的代詞省略
(Pro-drop language)
Marie Curie nació en Varsovia.
Recibió el Premio
Nobel en 1903 y en 1911.
Marie Curie
was born in Warsaw.Hereceived the Nobel Prize in 1903 and in 1911.
西班牙語(yǔ)→英語(yǔ)中的中性所有格(Possessive determiner) Marie Curie nació en Varsovia.Su carrera profesional fue desarrollada en Francia. Marie Curie
was born in Warsaw.Hisprofessional career was developed
in France.
英語(yǔ)→德語(yǔ)中的性別一致(Grammatical gender) Marie Curie was born in Warsaw.The distinguished scientist received the Nobel Prize
in 1903 and
in 1911.
Marie Curiewurde in Varsovia geboren.DerangeseheneWissens-
chaftlererhielt1903 und 1911den
Nobelpreis.
英語(yǔ)→西班牙語(yǔ)中的性別一致
(Grammatical gender)
Marie Curie was born in Warsaw.The distinguished scientist received the Nobel Prize
in 1903 and
in 1911.
Marie Curienació en Varsovia.Eldistinguido científicorecibió el Premio Nobel en 1903 y en 1911.

構(gòu)建數(shù)據(jù)集

如上文所示,Translated Wikipedia Biographies(維基百科傳記譯本)數(shù)據(jù)集旨在分析機(jī)器翻譯中常見的性別表述錯(cuò)誤。該數(shù)據(jù)集中的每個(gè)實(shí)例代表個(gè)人(在傳記中被認(rèn)為是女性或男性)、搖滾樂隊(duì)或運(yùn)動(dòng)隊(duì)(被視為性別無關(guān))。每個(gè)實(shí)例都均由 8 到 15 個(gè)相互關(guān)聯(lián)的句子組成的長(zhǎng)文本翻譯來表示,且這些句子中會(huì)提到中心主語(yǔ)(人、搖滾樂隊(duì)或運(yùn)動(dòng)隊(duì))。文章撰寫的源語(yǔ)言為英語(yǔ),并由專業(yè)人士處理,翻譯成西班牙語(yǔ)和德語(yǔ)。我們已針對(duì)代詞省略,對(duì)西班牙語(yǔ)譯文進(jìn)行優(yōu)化,因此可以使用相同的集合來分析代詞省略(西班牙語(yǔ)→英文)和性別一致(英語(yǔ)→西班牙語(yǔ))。

我們選擇一組在不同地域和性別之間具有同等代表性的實(shí)例構(gòu)建該數(shù)據(jù)集。為此,我們根據(jù)職業(yè)、專業(yè)、工作和/或活動(dòng),從維基百科中提取傳記。為了確保職業(yè)選擇的公平性,我們根據(jù)維基百科的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),選擇了九種職業(yè)。這些職業(yè)代表了一系列刻板的性別聯(lián)想(女性、男性或兩者都不是)。為了減輕任何基于地域的偏見,之后我們根據(jù)不同地域來劃分所有這些實(shí)例。對(duì)于每個(gè)職業(yè)類別,我們希望每個(gè)地區(qū)(使用 census.gov 中的地區(qū)作為不同地域的代表)都有一名人選。在關(guān)聯(lián)實(shí)例與地區(qū)時(shí),我們會(huì)檢查被選者是否與指定地區(qū)的國(guó)家具有相關(guān)性(國(guó)籍、出生地、長(zhǎng)期居住之地等等)。該數(shù)據(jù)集使用此標(biāo)準(zhǔn),包含了來自世界 90 多個(gè)國(guó)家和所有地區(qū)的個(gè)人條目。

雖然性別并非二元化,但我們專注于令“女性”和“男性”實(shí)體具有同等代表性。值得一提的是,由于維基百科通過這種方式來表示實(shí)體,目前其中的實(shí)例還不足以準(zhǔn)確反映非二元群體。因此很遺憾,該集合并不包括標(biāo)識(shí)為非二元的個(gè)人。為了將每個(gè)實(shí)例貼上“女性”或“男性”標(biāo)簽,我們依靠的是維基百科上的傳記信息,其中包含對(duì)此人特定性別的參考資料(她、他、女人、兒子、父親等)。

在應(yīng)用所有這些過濾條件之后,我們會(huì)為每個(gè)“職業(yè)-地區(qū)-性別”三元組隨機(jī)選擇一個(gè)實(shí)例。針對(duì)七個(gè)地理區(qū)域的每一種職業(yè),我們都挑選了兩份傳記(一份男性傳記和一份女性傳記)。

最后,我們添加了 12 個(gè)性別無關(guān)實(shí)例。之所以選擇搖滾樂隊(duì)和運(yùn)動(dòng)隊(duì),是因?yàn)樗鼈兺ǔS蔁o性別的第三人稱代詞(如“它”或復(fù)數(shù)形式的“它們”)所指代。包含這些實(shí)例是為了研究過度觸發(fā) (over triggering),即當(dāng)模型得知其因產(chǎn)生特定性別的代詞而獲得獎(jiǎng)勵(lì)時(shí),它們會(huì)在本不應(yīng)該的情況下產(chǎn)生這些代詞。

結(jié)果和應(yīng)用

該數(shù)據(jù)集為降低機(jī)器翻譯中的性別偏見提供了一種新的評(píng)估方法(前一篇文章中已有所介紹)。每個(gè)實(shí)例都指向已知性別的主語(yǔ),因此我們可以計(jì)算出指向該主語(yǔ)的、特定性別翻譯的準(zhǔn)確性。在翻譯成英語(yǔ)(該語(yǔ)言有代詞省略或中性代詞)時(shí),因?yàn)橹饕?jì)算基于英語(yǔ)的特定性別代詞,所以這種計(jì)算更為容易。在這些情況下,與先前模型相比,上下文感知模型利用性別數(shù)據(jù)集,將錯(cuò)誤數(shù)量減少了 67%。如前所述,我們可利用中性實(shí)體,如使用陰性或陽(yáng)性代詞來指代無性別實(shí)體,來發(fā)現(xiàn)過度觸發(fā)的情況。這個(gè)新數(shù)據(jù)集還為不同類型的職業(yè)或地理區(qū)域中不同模型的性能提供了新的研究方向。

比如,我們利用該數(shù)據(jù)集,在翻譯自西班牙語(yǔ)的 Marie Curie 傳記節(jié)選中發(fā)現(xiàn)了改進(jìn)之處。

結(jié)論

Translated Wikipedia Biographies(維基百科傳記譯本)數(shù)據(jù)集是我們?cè)谘芯孔R(shí)別與性別和機(jī)器翻譯有關(guān)的偏見方面的工作成果。該數(shù)據(jù)集側(cè)重于與性別偏見有關(guān)的具體問題,并不旨在涵蓋整個(gè)問題。值得一提的是,我們發(fā)布此數(shù)據(jù)集的目的并不在于強(qiáng)調(diào)確定解決性別偏見的最佳方法,而是幫助推動(dòng)全球研究界在應(yīng)對(duì)這一方面挑戰(zhàn)。

致謝

這些數(shù)據(jù)集的構(gòu)建得到了以下人員的幫助:Anja Austermann、Melvin Johnson、Michelle Linch、Mengmeng Niu、Mahima Pushkarna、Apu Shah、Romina Stella 和 Kellie Webster。

責(zé)任編輯:haq

聲明:本文內(nèi)容及配圖由入駐作者撰寫或者入駐合作網(wǎng)站授權(quán)轉(zhuǎn)載。文章觀點(diǎn)僅代表作者本人,不代表電子發(fā)燒友網(wǎng)立場(chǎng)。文章及其配圖僅供工程師學(xué)習(xí)之用,如有內(nèi)容侵權(quán)或者其他違規(guī)問題,請(qǐng)聯(lián)系本站處理。 舉報(bào)投訴
  • 谷歌
    +關(guān)注

    關(guān)注

    27

    文章

    6238

    瀏覽量

    109834
  • AI
    AI
    +關(guān)注

    關(guān)注

    88

    文章

    37033

    瀏覽量

    290083
  • 機(jī)器學(xué)習(xí)

    關(guān)注

    66

    文章

    8528

    瀏覽量

    135873

原文標(biāo)題:用于研究翻譯中性別偏見的數(shù)據(jù)集

文章出處:【微信號(hào):yingjiansanrenxing,微信公眾號(hào):硬件三人行】歡迎添加關(guān)注!文章轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。

收藏 人收藏
加入交流群
微信小助手二維碼

掃碼添加小助手

加入工程師交流群

    評(píng)論

    相關(guān)推薦
    熱點(diǎn)推薦

    vivo攜手Google Cloud推動(dòng)智能手機(jī)邁入AI新時(shí)代

    在人們期待更智能、更前瞻手機(jī)的時(shí)代,vivo 攜手 Google Cloud,迅速推出更安全、更前沿的 AI 功能,共同加速創(chuàng)新,推動(dòng)智能手機(jī)邁入智能、無縫、以人為本的 AI 新時(shí)代。
    的頭像 發(fā)表于 09-23 16:54 ?663次閱讀

    為了減少電磁干擾,裝置在硬件設(shè)計(jì)時(shí)應(yīng)該遵循哪些原則?

    在硬件設(shè)計(jì)階段減少電磁干擾(EMI)對(duì)電能質(zhì)量在線監(jiān)測(cè)裝置的影響,需遵循 “ 源頭抑制、路徑阻斷、敏感防護(hù) ” 三大核心邏輯,覆蓋元器件選型、電路拓?fù)?、信?hào)隔離、濾波設(shè)計(jì)、接地布局、PCB 設(shè)計(jì)等全
    的頭像 發(fā)表于 09-19 15:41 ?228次閱讀

    聲智科技出席2025年北京市多語(yǔ)種AI語(yǔ)音翻譯大賽

    8月20日,由北京市科委、中關(guān)村管委會(huì)主辦,北京語(yǔ)言大學(xué)、北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、北京市翻譯協(xié)會(huì)、中國(guó)人工智能百人會(huì)共同承辦的“2025年北京市多語(yǔ)種AI語(yǔ)音翻譯大賽”在中關(guān)村展示中心順利啟幕。聲智作為
    的頭像 發(fā)表于 08-25 17:18 ?870次閱讀

    傳音斬獲WMT 2025國(guó)際機(jī)器翻譯大賽四項(xiàng)冠軍

    近日,在由國(guó)際計(jì)算語(yǔ)言學(xué)協(xié)會(huì)(ACL)主辦的WMT 2025國(guó)際機(jī)器翻譯大賽中,傳音在低資源印度語(yǔ)言翻譯任務(wù)(Low-Resource Indic Language Translation)中斬獲
    的頭像 發(fā)表于 08-06 18:21 ?905次閱讀

    AI輸出“偏見”,人類能否信任它的“三觀”?

    人工智能(AI)已成為我們不可分割的“伙伴”。從聊天機(jī)器人、語(yǔ)音助手到自動(dòng)翻譯AI不斷介入人與人之間的交流和理解。然而,它能做到“客觀中立”嗎?據(jù)美國(guó)《麻省理工科技評(píng)論》官網(wǎng)報(bào)道,一
    的頭像 發(fā)表于 08-04 13:43 ?1057次閱讀
    <b class='flag-5'>AI</b>輸出“<b class='flag-5'>偏見</b>”,人類能否信任它的“三觀”?

    Google Fast Pair服務(wù)簡(jiǎn)介

    Google Fast Pair 是一項(xiàng)利用低功耗藍(lán)牙(Bluetooth LE)技術(shù),實(shí)現(xiàn)設(shè)備間快速安全配對(duì)及提供多種服務(wù)的協(xié)議。其主要功能包括: 設(shè)備處于配對(duì)模式時(shí),顯示半頁(yè)通知,便于用戶進(jìn)行
    發(fā)表于 06-29 19:28

    Google發(fā)布最新AI模型Gemma 3

    Gemma 開放模型系列是 Google 推動(dòng)實(shí)用 AI 技術(shù)普惠大眾的重要基石。上個(gè)月,Gemma 迎來了首個(gè)生日?;赝^去一年,其成果斐然:全球下載量突破 1 億,社區(qū)欣欣向榮,衍生模型超過 6 萬(wàn)個(gè)1。Gemma 生態(tài)的蓬勃發(fā)展,不斷激發(fā)我們的創(chuàng)新熱情。
    的頭像 發(fā)表于 03-18 09:51 ?1303次閱讀

    AI助力實(shí)時(shí)翻譯耳機(jī)

    你是否曾經(jīng)因?yàn)檎Z(yǔ)言障礙而無法與外國(guó)人順暢交流?或者在旅行中因?yàn)檎Z(yǔ)言不通而錯(cuò)過了一些精彩的經(jīng)歷?現(xiàn)在,隨著AI技術(shù)的發(fā)展,實(shí)時(shí)翻譯耳機(jī)可以幫你輕松解決這些問題。 1 什么是實(shí)時(shí)翻譯耳機(jī) 實(shí)時(shí)翻譯
    的頭像 發(fā)表于 01-24 11:14 ?2576次閱讀
    <b class='flag-5'>AI</b>助力實(shí)時(shí)<b class='flag-5'>翻譯</b>耳機(jī)

    Google兩款先進(jìn)生成式AI模型登陸Vertex AI平臺(tái)

    生成式 AI 正在引領(lǐng)商業(yè)增長(zhǎng)與轉(zhuǎn)型。在已經(jīng)將生成式 AI 部署到生產(chǎn)環(huán)境的企業(yè)中,有86%的企業(yè)表示其帶來了收入增長(zhǎng),估計(jì)增長(zhǎng)率為 6%。這就是為什么 Google 正持續(xù)投資其 AI
    的頭像 發(fā)表于 12-30 09:56 ?842次閱讀

    OPPO與Google Cloud攜手開創(chuàng)AI手機(jī)新未來

    OPPO 與 Google Cloud 在 AI 技術(shù)上深入合作,在旗下的海外手機(jī)上實(shí)現(xiàn) AI 功能,這些 AI 功能為 OPPO 手機(jī)帶來了更好的使用體驗(yàn),為用戶的日常生活和使用提供
    的頭像 發(fā)表于 12-06 14:13 ?1264次閱讀

    IMAX攜手Camb.AI實(shí)現(xiàn)影院實(shí)時(shí)語(yǔ)言翻譯

    近日,據(jù)外媒最新報(bào)道,國(guó)際知名影院品牌IMAX與總部位于迪拜的人工智能初創(chuàng)公司Camb.AI宣布達(dá)成戰(zhàn)略合作,旨在為全球影院觀眾帶來前所未有的實(shí)時(shí)語(yǔ)言翻譯體驗(yàn)。 此次合作的核心目標(biāo)是將IMAX的原創(chuàng)
    的頭像 發(fā)表于 11-26 13:55 ?1039次閱讀

    Google AI Edge Torch的特性詳解

    我們很高興地發(fā)布 Google AI Edge Torch,可將 PyTorch 編寫的模型直接轉(zhuǎn)換成 TFLite 格式 (.tflite),且有著優(yōu)異的模型覆蓋率和 CPU 性能。TFLite
    的頭像 發(fā)表于 11-06 10:48 ?1409次閱讀
    <b class='flag-5'>Google</b> <b class='flag-5'>AI</b> Edge Torch的特性詳解

    AI大模型的倫理與社會(huì)影響

    個(gè)人隱私得到保護(hù),防止數(shù)據(jù)泄露和濫用。 對(duì)于敏感數(shù)據(jù)的處理,如生物識(shí)別信息或健康記錄,需要遵循更嚴(yán)格的隱私和安全標(biāo)準(zhǔn)。 偏見與歧視 AI大模型可能會(huì)從訓(xùn)練數(shù)據(jù)中繼承偏見,導(dǎo)致對(duì)某些群體
    的頭像 發(fā)表于 10-23 15:13 ?2387次閱讀

    阿里國(guó)際發(fā)布翻譯大模型Marco

    近日,阿里國(guó)際正式推出了其翻譯大模型——Marco。這款模型已在阿里國(guó)際AI官網(wǎng)Aidge上線,并向全球用戶開放使用。
    的頭像 發(fā)表于 10-17 16:07 ?888次閱讀